Описание книги
Нова книга Ольги Хорошілової (автора історичних книг «Російські травісті», «Мода і генії»), присвячена подорожі Росією ексцентричної англійської міс, іменитої вченої та мандрівниці. Анну Лістер називають «Джентльменом Джеком». З осені 1839 по літо 1840 Анна Лістер сколесила майже всю західну і центральну Росію, була в Петербурзі, Москві, Нижньому Новгороді, Казані, Самарі, Астрахані. Навесні і влітку 1840 року подорожувала по Кавказу, де Анна Лістер раптово померла. , відомою красунею Софією Радзивілл, в яку був закоханий Пушкін. Їй присвячені трепетні зашифровані сторінки щоденника Лістер, а також листи. Російський щоденник Анни Лістер — просто джерело найціннішої інформації — від російських балів та страв до описів природи, людей, ринкових цін тощо. Є одна проблема — він написаний шифрами та скорописом двома мовами і досі був не розшифрований і не опублікований. Ольга Хорошилова освоїла скоропис і шифри Анни, а також відшукала неопубліковані російські листи Лістер (французькою мовою) від найзнаменитіших наших аристократів, що зберігаються в британських і російських архівах, і написала на їх основі дивовижну книгу в жанрі історичного роману. включаючи малюнки Анни Лістер. Для кого ця книга: Для тих, хто цікавиться історією розвитку фемінізму і кому полюбився однойменний серіал на HBO. Анни Лістер в Шібден-холі та її роману з Енн Уокер. Фільм мав великий успіх. Англійка миттєво перетворилася на поп-зірку та ЛГБТ-ікону. Серіал змусив мене знову, і цього разу уважно, прочитати її біографію. Виявилося, що ця незвичайна нотка не тільки померла в Росії, вона чудово її вивчила і всім серцем полюбила, виходила, з’їздила її вздовж і впоперек, була в Або, Петербурзі, Москві, Нижньому Новгороді, Астрахані, Сарепті … І завершила свій божевільний вояж і земний шлях на Кавказі. Всі свої переміщення вона з маніакальною скрупульозністю фіксувала у щоденнику. На мою велику радість, його російська частина була ще дешифрована, перекладена і опублікована. Отже, мені пощастило. […]Побіжно переглянувши сторінки, я зрозуміла, що зовсім нічого не можу розібрати: божевільний скоропис сусідив з хвостатими шифрами. Довелося витратити пару тижнів, щоб пристосуватися до ритму і зрозуміти логіку Анни, що вічно поспішала, звикнути до злиплих літер, нервових скорочень, напівфраз і півслів, до хаотичної мішанини англійської і французької мов і вкраплень невірно написаних російських слів. […]В результаті вийшла книга про Джентльмена Джека та її щоденника, який став моїм співавтором і провідником у Росію XIX століття. Сподіваюся, читачам було так само цікаво подорожувати з Анною Лістер, як мені було цікаво.
FAQ